jeudi 10 août 2017

Pájaros de Yucatán / U ch'íich'o'ob Mayabe' / Oiseaux du Yucatán

Una pareja de pájaros toj
Un couple d'oiseaux toj
(foto / photo N. Genaille)

Durante este viaje a Yucatán tuve la suerte de ver varios pájaros muy específicos, lo que me inspiró este poema...
Pendant ce voyage au Yucatán j'ai eu la chance de voir plusieurs oiseaux très spécifiques, ce qui m'a inspiré ce poème...


Pájaros de Yucatán 

Ese pájaro amarillo y negro
pasa volando...
Encima del camino
está colgado su nido.

Dos pájaros azules
platican entre los árboles...
Sus colas rectas
se mueven entre las hojas.

La torcaza espera un momento
antes de alzar el vuelo...

Nicole Genaille


 U ch'íich'o'ob Mayabe'

Le k'ank'an ch'íich'o'
máan u xik'nal...
U k'u' ch'íich'e'
ch'uya'an yóok'ol bej.

Ka'atúul ch'oj ch'íich'o'obe'
tun tsikbalo'ob tu k'ab che'...
Toj u nejo'ob,
ku péeko'ob ich u le' che'.

Sakpakale' ku ch'aik yik'
Ku ts'o'okole' ku líik'sik u xik'nal

Nicole Genaille

Oiseaux du Yucatán

L'oiseau jaune et noir
passe en volant...
Au-dessus du chemin
est suspendu son nid.

Les deux oiseaux bleus
bavardent dans les arbres...
Leurs queues toutes droites
bougent dans le feuillage.

La tourterelle attend un moment
avant de prendre son envol...

Nicole Genaille


Durante este viaje a Yucatán tuve la suerte de ver varios pájaros muy específicos, lo que me inspiró este poema. 
Como la vez anterior, vi muchos nidos de Yuya (Yúuyum en maya), en forma de bolsa, colgados encima de la carretera, lo que le da su nombre, el Bolsero yucateco (icterus auratus) una ave específica de Yucatán. Pero lo que fue extraordinario fue ver volar el pájaro mismo al lado de la carretera, con sus alas anaranjadas bordeadas de negro, y su cabeza negra y anaranjada; y tuve la suerte de verlo dos veces en mi viaje.

Pendant ce voyage au Yucatán j'ai eu la chance de voir plusieurs oiseaux très spécifiques, ce qui m'a inspiré ce poème.
Comme la fois précédente, j'ai vu beaucoup de nids de Yuya (Yúuyum en maya), un oiseau spécifique du Yucatán, l'Oriole orange (icterus auratus). Ces nids en forme de poche étaient suspendus au-dessus de la route. Mais ce qui a été extraordinaire a été de voir voler l'oiseau lui-même sur le bord de la route, avec ses ailes d'un jaune orangé bordées de noir, et sa tête noire et orange; et j'ai eu la chance de le voir deux fois au cours de mon voyage.

Nido de yuya
Nid de yuya
(foto / photo N. Genaille)

Había ya oído el pájaro toj, Momoto Cejiazul (Eumomota superciliosa) durante mi primer viaje a Yucatán (ve AQUÍ), y también en Xocén hace dos años. Pero nunca lo había visto. Esta vez, no solamente lo vi varias veces, ¡sino también lo fotografié! El primer encuentro fue en una carretera: estaba posado en un hilo telegráfico, silueta negra en el cielo azul. Su cola recta (su nombre maya viene de toj u nej, "recta su cola") con dos raquetitas al final se movia de vez en cuando (su apodo yucateco es "pájaro reloj"). Fui conmovida... Pero el mejor fue en Chunkanan, en el cenote Chelentún. Allá, en los árboles que crecen alrededor del cenote, vimos dos parejas de toj cantando suavemente "toj... toj... toj... " Solo su cola se movía... ¡Fue posible fotografiarlos! Sus colores azul, verde y rojizo son visibles en la foto. Vi otro (o el mismo) después al otro lado del cenote.

J'avais déjà entendu l'oiseau toj, le Motmot à sourcil bleu (Eumomota superciliosa) pendant mon premier voyage au Yucatán (voir ICI), et aussi à Xocén il y a deux ans. Mais je ne l'avais jamais vu. Cette fois, non seulement je l'ai vu plusieurs fois, mais je l'ai aussi photographié! La première rencontre a été sur une route: il était posé sur un fil télégraphique, silhouette noire sur le ciel bleu. Sa queue droite (son nom maya vient de toj u nej, "droite sa queue") avec deux petites raquettes au bout remuait de temps en temps. Cela m'a émue... Mais le mieux fut à Chunkanan, au cenote Chelentún. Là, dans les arbres qui poussent autour du cenote, nous avons vu deux couples de toj chantant doucement "toj... toj... toj..." Seule leur queue bougeait... Et il a été possible de les photographier! Leurs couleurs bleue, verte et rose  sont visibles sur la photo. J'en ai ensuite vu un autre (ou le même) de l'autre côté du cenote.

Otros pájaros fueron nuestros compañeros en el viaje. Un día fuimos a Chicxulub, el lugar del asteroïde que aniquiló a los dinosauros, y allí pude contemplar una sakpakal (torcaza) sobre un arbusto... Pero se fue cuando tomé mi cámara. El mismo día en Ixil pudimos fotografiar a un pájaro tomando su vuelo, pero no conozco su nombre... Conozco más y más las riquezas de Yucatán, pero debo volver para entrar en el más profundo en sus secretos.

D'autres oiseaux ont été nos compagnons dans ce voyage. Un jour nous étions à Chicxulub, le lieu où l'astéroïde a annihilé les dinosaures, et j'ai pu y contempler une tourterelle (sakpakal) sur un arbuste... Mais elle s'est envolée que je prenais mon appareil photo. Le même jour, à Ixil, nous avons pu photographier un oiseau prenant son vol, mais je ne connais pas son nom... Je connais de mieux en mieux les richesses du Yucatán, mais il faudra que je revienne pour entrer au plein coeur de ses secrets.

pájaro tomando su vuelo
oiseau prenant son vol
(foto / photo N. Genaille)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire